¡¡¡¡
Ó¢ºº·¨ÂÉ·Òë½Ì³Ì £¨ËïÍò±ë½ÌÊÚ£©
ǰÑÔ
ºÏͬÓÐÒ»¶¨µÄģʽºÍÒ»°ãÐÔµÄÌõ¿î¡£
·¨ÂÉ·ÒëµÄ»ù±¾±ê×¼¡£“ÖÒʵͨ˳”
·¨ÂÉ·ÒëµÄÄÑ´¦£º¶Ô·¨ÂÉÓÃÓÚµÄÀí½â£¬³¤¾äµÄ½â¶ÁºÍ·Òë¡£
µ¼ÂÛ£º·¨ÂÉÎļþµÄ·Òë
·¨ÂÉÓ¢ÓïµÄÑÏËàÐÔºÍÑÏÃÜÐÔ
·¨ÂÉÎļþÍùÍùʹÓÃÕýʽµÄ´ÊÓ±»¸³ÓèרÃÅÒâÒå²¢ÒѽøÈë·¨ÂÉÓ¢Óï·¶³ëµÄÆÕͨ´ÊÓӢÓï¹Å´ÊÓÍâÀ´´ÊÓ·¨ÂÉÊôÓÚºÍÐл°£¬Ì×»°¡£
·¨ÂÉÎļþÖ®Öо³£»á²»Éٽṹ¸´ÔÓ£¬ÎÄ´ÇÈß³¤µÄ¾ä×Ó¡£·¨ÂÉÎļþ×îÍ»³öµÄÌØµãÊǿ͹۹«Õý£¬²»´øÖ÷¹ÛÉ«²Ê£¬Òò¶ø¾ä×ÓÖнÏÉÙ³öÏÖÈ˳ÆÖ÷Ó ¸ü¶àµÄÊDZ»¶¯Óï̬ºÍÃû´Ê»¯½á¹¹¡£
·¨ÂÉ·Ò룬ֱÒë¡£Ó¦¶Ô·¨ÂÉÎļþµÄÿһ¸ö´Ê£¨°üÀ¨Ðé´Ê£©¶¼²»ÄܵôÒÔÇáÐÄ£¬Ó¦¸Ã°´ÆäÔÚ·¨ÂÉÓï¾³ÖеÄÒâ˼½øÐзÒë¡£¼´Ê¹Êǽé´ÊÒ²Ó¦µ±ÖØÊÓ¡£
·Ò볤¾ä£¬Ó¦¸ÃÔÚ׼ȷÀí½â¾ä×ÓµÄÍêÕûÒâ˼µÄ»ù´¡ÉÏ£¬°´ÖйúËùϰ¹ßµÄʱ¼ä˳Ðò£¨ÈçÓɹýÈ¥£¬ÏÖÔÚµ½½«À´£©£¬ºÍÂ߼˼ά˳Ðò£¨Èç“Òò”¶ø“¹û”£©£¬½«Ó¢ÓïÔ¾äÒë³É·ûºÏººÓï±í´ïϰ¹ßµÄÎÄ×Ö¡£“²ð·Ö——ÕûºÏ”µÄ´¦Àí·½Ê½¡£
·¨ÂÉ·Ò빤×÷Õß³ýÁËÔÚÓ¢ÓïºÍººÓïµÄ¹¦µ×ºÍд×÷ÄÜÁ¦ÓнϸߵÄÒªÇó£¬Í¬Ê±»¹ÐèÒªÓÐÒ»µã¸ö·¨Âɺ;¼Ã·½ÃæµÄ֪ʶ¡£
1£® È˳ƴú´ÊºÍÎïÖ÷´ú´ÊµÄ·Òë
ººÓïÀïµÄÈ˳ƴú´Ê²»¶à¡£ÔÚÓ¢ÓïÀ·²ÊÇÄÜÓÃÈ˳ƴú´ÊÈ¡´úÃû´ÊµÄµØ·½¶¼Óôú´Ê¡£ººÓïÓÐÖØ¸´Ãû´ÎµÄÇ¿£¬¶ø²»»á¹ý¶àʹÓÃÈ˳ƴú´Ê¡£ ·¨ÂÉ·ÒëÖ®ÖÐÖ»Óдú´Ê“Æä”²ÅÊÇ×îºÏÊʵġ£
ÈýÖÖ·Òë·½·¨£º
1£® Òë³ÉººÓï´ú´Ê
(a) Without prior written approval, no Party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party.
δ¾ÊÂÏÈÔÊÐí£¬ÈκÎÒ»·½²»µÃ½«ÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÈκκÍÈ«²¿È¨ÀûºÍÈ¨ÒæÈÃÓë¼°½«ÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÔðÈÎίÍиøµÚÈý·½¡£
2£® Òë³ÉËù´úÌæµÄÃû´Ê
(a) This Contract is executed in Chinese. If necessary, it may be translated into other languages. ±¾ºÏͬÒÔÖÐÎÄÎı¾Ç©Êð¡£ÈçÓбØÒª£¬±¾ºÏͬ¿ÉÒë³ÉÆäËûÎÄ×Ö¡£
(b) This Agreement constitues the entire agreeement between the parties with respect to its subject matter, and no variation of this Agreement shall be dffective unless made in writing and signed by all of the parties. ±¾ÐÒé¹¹³ÉË«·½¹ØÓÚ±¾ÐÒé±êµÄµÄÍêÕûÐÒ飬¶Ô±¾ÐÒéµÄÈκÎÐ޸ģ¬Ö»ÓÐͨ¹ýÊéÃæÐÎʽ²¢¾Ë«·½Ç©×Öºó·½ÄÜÉúЧ¡£
3£® Ê¡ÂÔ²»Òë
(a) The formation of this Contract, its validity, interpretation, execution and settlement of disputes in connection herewith shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. ±¾ºÏͬµÄ¶©Á¢£¬Ð§Á¦£¬½âÊÍ£¬Ö´ÐкͺÏͬÕùÒéµÄ½â¾ö£¬¾ùÊÜÖлªÈËÃñ¹²ºÍ¹ú·¨ÂɵĹÜϽ¡£
(b) A certificate issued by the Chamber of Commerce or other appropriate authority where such circumstances occur shall be sufficient proof of the existence of such circumstances and their duration. ²»¿É¿¹Á¦Ê¼þ·¢ÉúµØµÄÉÌ»á»òÆäËûÓйز¿Ãųö¾ßµÄÖ¤Ã÷£¬Ó¦×ãÒÔÖ¤Ã÷²»¿É¿¹Á¦Ê¼þµÄ´æÔÚºÍÑÓÐøµÄʱ¼ä¡£
Assignment/transfer תÈÃ
1. Neither Party may assign this Agreement, in whole or in part, without the other Party’s prior written consent, except to (i) any corporation resulting from any merger, consolidation or other reorganization invilving the assigning Party, and (ii) any entity to which the assigning Party may transfer all or substantially all of its assets; provided that the assignee agrees in writing to be bound by all the terms and conditions of the Agreement and provides documentation as evidence that the assignee has the ability and capability of meeting all of the obligations under this Agreement.
ÈκÎÒ»·½Î´¾ÁíÒ»·½ÊÂÏÈÊéÃæÍ¬Ò⣬²»µÃתÈñ¾ÐÒéµÄÈ«²¿»ò²¿·Ö£¬³ý·ÇתÈøø£¨i£©É漰תÈ÷½µÄÒò¼æ²¢£¬ºÏ²¢»òÆäËûÖØ×é¶ø²úÉúµÄÈκι«Ë¾£¬£¨ii£©×ªÈ÷½¿ÉÒÔÏòÆäתÈÃÈ«²¿»ò¾ø´ó²¿·Ö×ʲúµÄʵÌ壻µ«ÊÜÈ÷½ÐëÊéÃæÍ¬ÒâÊܱ¾ÐÒéËùÓÐÌõ¿îºÍÌõ¼þÔ¼Êø£¬²¢ÌṩÎļþÖ¤Ã÷ÊÜÈ÷½ÓÐ×ʸñ¡¢ÓÐÄÜÁ¦ÂÄÐб¾ÐÒéÏîϵÄÈ«²¿ÒåÎñ¡£
2. Without prior written approval, no Party shall assign any and all of it rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party. However, Party B shall have the right to assign its rights and interests and delegates its responsibilities hereunder to an affiliate; provided that Part B shall continue to warrant that such affiliate will complete the purchase of the equity interest in the manner contemplated by this Agreement.
ÈκÎÒ»·½Î´¾ÊÂÏÈÊéÃæÅú×¼£¬ ²»µÃ½«ÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÈκκÍÈ«²¿È¨ÀûºÍÈ¨ÒæÈÃÓë¼°½«ÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÔðÈÎίÍиøÈκεÚÈý·½¡£µ«ÒÒ·½ÓÐȨ½«ÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄȨÀûºÍÈ¨ÒæÈÃÓë¼°½«ÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÔðÈÎίÍиøÒ»¼Ò¹ØÁª¹«Ë¾£¬µ«ÊÇÒÒ·½Ó¦¼ÌÐø±£Ö¤¸Ã¹ØÁª¹«Ë¾½«ÒÔ±¾ÐÒéÄⶨµÄ·½Ê½Íê³É¶Ô¹ÉȨµÄ¹ºÂò¡£
3. Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its rights and interests herunder without the other Party’s prior written consent, which shall not be unreasonably withheld. Notwithstanding the above provision of this Clause, (a) Party A shall have the right to assign its rights to any subsidiary, affiliate or successor entity as long as Party A remains liable to perform all of its obligations under this Agreement as applicable, and (b) Party B may, without the consent of Party A, assign in whole, but not in part, its rights herunder to any subsidiary, affiliate or successor entity of Party B or its ultimate parent company (provided that any such assignment to any such subsidiary shal not be deemed as a release of Party B’s obligations hereunder unless Party A shall have given prior written consent to any such release and Party B shall remain liable to Party A in respect of any breach of this Clause.) Any attempted assignment in contravention of this Clause shall be void.
±¾ÐÒéÈκÎÒ»·½Î´¾ÁíÒ»·½ÊÂÏÈÊéÃæÍ¬Ò⣨¸ÃÁíÒ»·½²»µÃÎÞÀí¾Ü¾øÍ¬Ò⣩£¬²»µÃתÈñ¾ÐÒé»òÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÈκÎȨÀûºÍÈ¨Òæ¡£¾¡¹Ü±¾ÌõÓÐÉÏÊö¹æ¶¨£¬µ«(a)¼×·½ÓÐȨ½«ÆäȨÀûÈÃÓëÈκÎ×Ó¹«Ë¾¡¢¹ØÁª¹«Ë¾»ò¼Ì³ÐʵÌ壬ֻҪÔÚÊÊÓÃÇé¿öÏ£¬¼Ó·½ÈÔÓÐÔðÈÎÂÄÐÐÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÈ«²¿ÒåÎñ£¬(b)ÒÒ·½¿ÉÒÔÎÞÐë¾¼Ó·½Í¬Ò⣬½«ÆäÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÈ«²¿£¨¶ø²»ÊDz¿·Ö£©È¨Á¦ÈÃÓëÒÒ·½µÄÈκÎ×Ó¹«Ë¾¡¢¹ØÁª¹«Ë¾»ò¼Ì³ÐʵÌå»òÆä×îÖÕµÄĸ¹«Ë¾£¨µ«ÊÇÏñÈκθõÈ×Ó¹«Ë¾½øÐÐתÈ㬲»Ó¦±»ÊÓΪ½â³ýÒ»·½ÔÚ±¾ÐÒéÏîϵÄÒåÎñ£¬³ý·Ç¼×·½ÒÑÊÂÏÈÊéÃæÍ¬ÒâÓèÒÔ½â³ý£¬ÇÒÒÒ·½ÈôÎ¥·´±¾Ìõ¹æ¶¨ÈÔÐè¶Ô¼×·½¸ºÓÐÔðÈΣ©¡£ÈκÎÊÔͼΥ·´±¾Ìõ¹æ¶¨½øÐеÄתÈþùΪÎÞЧ¡£
Hereto ,hereunder ÖеÄhere ϵָthis Agreement, hereto =to this Agreement, hereunder= under this Agreement
Shall ÓÃÔÚ·¨ÂÉÎļþÖУ¬±íʾ·¨Âɹ涨µÄÒåÎñ£¬legal obligation ·Òë³É“Ó¦”
Should ±íʾµÀÒåÉϵÄÒåÎñ£¬moral obligation ·Òë³É“Ó¦¸Ã”£¬“Ó¦µ±”
Notwithstanding ¾¡¹Ü£¬ÕýʽÓÃÓï
Such ÊǵäÐ͵ķ¨ÂÉÓÃÓÓÃÒÔÖ¸Ç°ÃæÌá¼°µÄÈË»òÊ£¬Ò»°ãÒëΪ“¸Ã£¨µÈ£©”£¬ÓÐʱÊÓÉÏÏÂÎÄÒ²¿ÉÒë×÷“ÉÏÊö”¡¢“ǰÊö”¡£
ÓйغÏͬ·ÒëºÍ·¨ÂÉ·Ò룬±ÊÕß½¨Òé¶ÁÒ»¶ÁËïÍò±ë½ÌÊÚµÄÊ飬дµÃ±È½ÏÏêϸ£¬½²½âµÄÒ²±È½Ï͸³¹¡£
ÉÏһƪ£º°Â°ÍÂí2015¹úÇé×ÉÎÄÑݽ²
ÏÂһƪ£ºÇDz¼Ë¹ÇéÊéµÄNÖÖÒë±¾
|